O fascinante mundo da dublagem #4

Carmem Sheila: Talentosa por definição, ela é uma das mais respeitadas profissionais. Em seu currículo, a dublagem das personagens Didi (O Laboratório de Dexter) e Felícia (Tiny Toon).

Marco Antônio Costa: No Brasil, um dos dubladores mais famosos. Responsável, entre outras coisas, pelas vozes do Pica-Pau e do Pato Donald.

Márcio Simões: No mercado, têm atuado nas mais diferentes vertentes. Entre os trabalhos realizados estão: “X-Men Evolution” (Professor Xavier) e “Looney Toones” (Frajola e Patolino).

Mauro Ramos: Também conhecido como “Dudu” e “James P. Sullivan. Não obstante, a sua interpretação em “Shrek terceiro” e “Shrek Para Sempre”.

Júlio Chaves: Uma das vozes mais conhecidas. Lembrada, sobretudo, nos filmes de Mel Gibson e Tomy Lee Jones.

  1. Emery

    9 de novembro de 2011 em 09:58

    Márcio Simões e Júlio Chaves rulez nessa postagem!!!

    Complementando : o Márcio se não me engano dublou o Coringa (Batman : O Cavaleiro das Trevas)e tbm dubla o Jack Bauer (24 hs) e o diretor Skinner (Os Simpsons).

    • Sano Zuke

      9 de novembro de 2011 em 19:54

      Sim, ele dubla. Também o gênio do Aladdin, o Espelho de Shrek, o Lex Luthor em Superman, o Retorno, o Sinestro no filme do Lanterna Verde – sim, ele dublou os três vilões dos últimos filmes de heróis da DC XD… e também dubla meu personagem preferido: Patrick Jane de O Mentalista.

  2. Harry Alone Potter

    9 de novembro de 2011 em 01:18

    Odeio dubladores…A voz de um legendado pra dublado bem diferente,prefiro legendado.,prova disso foi The Big Bang Theory uma dublagem de merd@…

  3. K'

    9 de novembro de 2011 em 00:06

    Pow, ainda acho que falta o Márcio Seixas nessas lista. O cara é fods, dublou o Batman, Morgan Freeman, Leslie Nielsen e Clint Eastwood por vários anos. 

  4. Miku

    8 de novembro de 2011 em 23:08

    será que o microfone fica cheio de baba apos dublar o patolino? =P
    é assim q o patolino fala, ele tem q incorporar o personafem…

    • Miku

      8 de novembro de 2011 em 23:08

      personagem* =P

  5. Izabela

    8 de novembro de 2011 em 22:22

    haa adoro dublagem, como eu queria ser dubladora.. *-*

    • Tigre Branco (Alone)

      9 de novembro de 2011 em 21:10

      Gata, me chama de colesterol e diz que eu afetei teu coração

    • Zóio verde

      8 de novembro de 2011 em 22:27

      Caramba!Ficou de anos sem comentar hein?

      • Izabela

        8 de novembro de 2011 em 22:40

        *_*
        saudades ?

        • Zóio verde

          8 de novembro de 2011 em 22:42

          Sim ^^
          achou q nem lembrávamos mais de vc né?

    • Antônio Gabriel

      8 de novembro de 2011 em 22:26

      Menina. Todo esse tempo sem você pareceu uma eternidade.. agora vamos cobrir o tempo perdido. Sua Linda. KKKK’
      Só pra não perder o costume.

      • Izabela

        8 de novembro de 2011 em 22:39

        woun *-*
        pensei que ninguem tivesse notado minha volta … ^^
        e obrigada seu gato. kkk

        • Antônio Gabriel

          8 de novembro de 2011 em 23:03

          Eu notei. Sempre notarei. *-*

  6. Nice! =) #Parei com o Minilua

    8 de novembro de 2011 em 21:46

    Nenhum dos dubladores tem ndas a ver com seus “dublados” =s

  7. Natália Silva

    8 de novembro de 2011 em 20:59

    Adoro a voz do pica-pau *-*

  8. Guuiga XD

    8 de novembro de 2011 em 20:37

    legal XD muito bom muito bom muito bom muito bom !

  9. Dyh

    8 de novembro de 2011 em 20:35

    [img]http://static.minilua.org/resize/cache/c2l0ZTovLzIwMTEvMTEvcGFnZS0yLmpwZ3wzNTZ4MzU2.jpg[/img]

    Minha infancia ! *-*

  10. Tio Sam

    8 de novembro de 2011 em 20:31

    MARcando territorio 

    • Guilotic, Líder do clan de Games

      8 de novembro de 2011 em 20:33

      mijão…¬¬

  11. Rajesh Koothrappali

    8 de novembro de 2011 em 20:30

    Sério… só de começar a ler au já sei q o post é do Jeff. esse jeito de escrever é inconfundível… LOL

    • Jeff Dantas

      8 de novembro de 2011 em 20:31

      Bom, espero que eu escreva bem.. hehehehe

      • Antônio Gabriel

        8 de novembro de 2011 em 22:32

        Verdade. O jeito do Jeff escrever é inconfundível. XD

      • Rajesh Koothrappali

        8 de novembro de 2011 em 21:49

        escreve… (com certeza melhor q eu)

  12. White King Near

    8 de novembro de 2011 em 20:26

    Admiro muito os dubladores, mas tem alguns que estragam o personagem …
    Já assistiram um anime legendado e depois dublado? Parece que é outra coisa…

    • Rôm

      8 de novembro de 2011 em 20:32

      eu conheci o Death Note legendado

      quando eu fui ver dublado no Animax,sei lá,a voz legendada ficava na cabeça…..e era totalmente diferente da dublada ‘-‘

      • White King Near

        8 de novembro de 2011 em 20:36

        Eu comparei uma fala da Misa no legendado e no dublado uma vez…
        No original ela falou de forma animada, e no dublado pareceu “tanto faz” …

  13. From Hell

    8 de novembro de 2011 em 20:21

    A Pam devia ganhar voz ‘-‘
    (ideia idiota)
    LOL

    • Guilotic, Líder do clan de Games

      8 de novembro de 2011 em 20:25

      verdade! acho até uma boa ideia… ese… ela ter um companheirinho, um animalzinho ou um menininho? (minha vez de ter ideias)

  14. Anônimo

    8 de novembro de 2011 em 20:20

    Eu tenho vontade de nunca mais assistir nada qdo vejo a cara dos dubladores…..
    Eles acabam com a minha infância….
    gente feeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeia….

    • Matheus

      8 de novembro de 2011 em 20:29

      é que nem radio você ouve a voz imagina a pessoa da quele jeito depois descobre como é o rosto , bom não é a mesma coisa difícil explicar.

  15. Rôm

    8 de novembro de 2011 em 20:19

    eu li uma matéria em outro site ( não vivo só do minilua #FUCKYEAH)
    que demora mais ou menos 5 horas pra dublar 30 minutos de um filme
    tenho dar um parabens pros caras que exercem essa profissão,porque tem cara de ser dificil

    #seu sorriso com o silencio arderam mais do que eu imaginava!

    • Rôm

      8 de novembro de 2011 em 20:29

      PS: Carmem Sheila é o nome da falecida tartaruga do Josh ( no seriado Drake & Josh ) ‘-‘

  16. Guilotic, Líder do clan de Games

    8 de novembro de 2011 em 20:12

    nossa como deve ser chato…… ser dublador, precisa de sites e outras coisas só pra conhecer  o nome nem a cara……

    • Fernanda Baptista

      8 de novembro de 2011 em 20:17

       Ouvi falar que no Japão alguns dubladores tem fãs (mas aqui no Brasil, eu nunca vi isso)

      • Jeff Dantas

        8 de novembro de 2011 em 20:26

        Por aqui também, Fê. A Cecília Lemes, é apenas um exemplo. PS: Ela é a dubladora oficial da Chiquinha. xD

        [img]http://3.bp.blogspot.com/-XQao4ZkkXeI/TpxAQUMQEHI/AAAAAAAACNI/pLSHyYo8vlc/s1600/chiquinha-chaves-dubladora-1.png[/img]

      • Guilotic, Líder do clan de Games

        8 de novembro de 2011 em 20:18

        japão é japão né?… outro lado do mundo… outra forma de loucura! XD

        • Matheus

          8 de novembro de 2011 em 20:22

          Também aqui no Brasil tem muitos filmes que quando dublados ficam um lixo , claro que as vezes nem é culpa dos dubladores. 

          • Guilotic, Líder do clan de Games

            8 de novembro de 2011 em 20:27

            vc já viu aquele videolog do “otoláqueesquecionome” falando sobre os dubladores??

  17. Rogérioo

    8 de novembro de 2011 em 20:12

    Devia ter mais vídeos dos dubladores.

  18. Matheus

    8 de novembro de 2011 em 20:12

    Tem que ver a dubladora do Naruto na versão Inglesa , Japonesa e portuguesa todas são mulheres que dublam o Naruto

    • Guilotic, Líder do clan de Games

      8 de novembro de 2011 em 20:15

      legal one vc viu isso??

      • Matheus

        8 de novembro de 2011 em 20:20

        Sei lá me falaram e resolvei pesquisar e procurar no Wikipedia os dubladores dai eu pegava os nomes e colocava no Google~Imagens e olhava que eram mulheres

    • Fernanda Baptista

      8 de novembro de 2011 em 20:14

      Ia ser engraçado se elas fossem, por exemplo, comprar alguma e fizessem o pedido com a voz do Naruto! ~le imaginando a reação dos vendedores~ 

      • Matheus

        8 de novembro de 2011 em 20:18

        Imagina os dubladores chegam e falam com a voz do personagem. Os viloes que seria foda.

        Mais o mais show mesmo é a mulher que deu a voz ao Google Tradutor

        • Guilotic, Líder do clan de Games

          8 de novembro de 2011 em 20:20

          kkkkkkkkkkk… eu tava zuando lá agora pouco… (afygdhahnvpoiuupoiupoiuhc cyvdfjshn zoiuzpou)

  19. Rogérioo

    8 de novembro de 2011 em 20:10

    Detestava a Felícia

  20. EXL Sérgio

    8 de novembro de 2011 em 20:10

    O cara que dubla o pato donald, deve ser muito sinistro O.O’

  21. Anônimo

    8 de novembro de 2011 em 20:09

    o dublador do Shrek é cara do personagem…

    • Jeff Dantas

      8 de novembro de 2011 em 20:12

      Com a morte do Bussunda, coube ao Mauro Ramos, a dublagem do personagem. xD

  22. Fernanda Baptista

    8 de novembro de 2011 em 20:07

    Felícia e Didi são dubladas pela mesma pessoa? o_O

    • From Hell

      8 de novembro de 2011 em 20:09

      da pra notar por causa da voz meio rouca delas ‘-‘
      eh bem parecida

      • Fernanda Baptista

        8 de novembro de 2011 em 20:21

         É mesmo! Nunca tinha notado isso antes ‘-‘

    • Jeff Dantas

      8 de novembro de 2011 em 20:08

      São sim, Fernanda. xD

65 Comentários
mais Posts
Topo